全面从严治党
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[英文] The Party shall exercise strict self-governance in every respect.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[俄文] полное осуществление строгого внутрипартийного управления文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[法文] application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti // gestion globale et rigoureuse du Parti // faire régner une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[日文] 全面的な厳しい党内統治文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[西文] disciplinamiento integral y riguroso del Partido文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[德文] die umfassende strenge Führung der Partei
以习近平同志为核心的党中央
[英文] the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core
[俄文] ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин
[法文] le Comité central du Parti avec le camarade Xi Jinping en son centre / ayant comme noyau le camarade Xi Jinping
[日文] 習近平同志を核心とする党中央
[西文] el Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping como núcleo
[德文] das Zentralkomitee der Partei mit Genossen Xi Jinping als Kern
《关于新形势下党内政治生活的若干准则》
[英文] Code of Conduct for Intraparty Political Life under New Circumstances
[俄文] «Некоторые нормы внутрипартийной политической жизни в новых условиях»
[法文] Principes de la vie politique au sein du Parti pour la nouvelle situation
[日文] 「新しい情勢下の党内政治生活に関する若干の準則」
[西文] “Algunas normas sobre la vida política interna del Partido en la nueva situación”
[德文] „Richtlinien für das innerparteiliche politische Leben in der neuen Situation“
《中国共产党党内监督条例》
[英文] Regulations of the Communist Party of China on Internal Oversight
[俄文] «Положение Коммунистической партии Китая о внутрипартийном контроле»
[法文] Règlement sur le contrôle interne du Parti communiste chinois
[日文] 「中国共産党党内監督条例」
[西文] “Reglamento de supervisión interna del Partido Comunista de China”
[德文] „Vorschriften für die innerparteiliche Kontrolle der Kommunistischen Partei Chinas“
政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识
[英文] consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, uphold the leadership core, and keep in alignment
[俄文] политическое сознание, сознание интересов целого, сознание отстаивания руководящего ядра, сознание равнения
[法文] la conscience politique, la conscience de l’intérêt général, la conscience du noyau dirigeant et la conscience de l’alignement
[日文] 政治意識・大局意識・核心意識・一致意識
[西文] conciencia sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento
[德文] das politische Bewusstsein, das Bewusstsein für die Gesamtlage, das Bewusstsein für den Führungskern und das Bewusstsein für die richtige Ausrichtung
坚定理想信念
[英文] deepen commitment to the ideals and convictions of the Party
[俄文] утверждать идеалы и укреплять убеждения
[法文] raffermir nos idéaux et nos convictions
[日文] 理想と信念を揺るぎないものにする。
[西文] afianzar los ideales y las convicciones
[德文] die Ideale und Überzeugungen festigen
坚持党的基本路线
[英文] uphold the Party’s basic line
[俄文] твердо придерживаться основной линии партии
[法文] maintenir la ligne fondamentale du Parti
[日文] 党の基本路線を堅持する。
[西文] persistir en la línea fundamental del Partido
[德文] an der Grundlinie der Partei festhalten
坚决维护党中央权威
[英文] uphold the authority of the Party Central Committee
[俄文] решительно отстаивать авторитет ЦК КПК
[法文] préserver fermement l’autorité du Comité central du Parti
[日文] 党中央の権威を断固として守る。
[西文] salvaguardar resueltamente la autoridad del Comité Central del Partido
[德文] die Autorität des Zentralkomitees der Partei entschlossen wahren