双语:习近平致首届文化强国建设高峰论坛的贺信

摘要Full Text of Xi Jinping’s Congratulatory Letter to the First Forum on Building Up China’s Cultural Strength

习近平致信祝贺首届文化强国建设高峰论坛开幕

习近平致首届文化强国建设高峰论坛的贺信文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

Xi Jinping’s Congratulatory Letter to the First Forum on Building Up China’s Cultural Strength文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

值此首届文化强国建设高峰论坛开幕之际,我代表党中央表示热烈祝贺!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

On the occasion of the opening of the first Forum on Building up China’s Cultural Strength, I would like to express my warm congratulations on behalf of the Communist Party of China (CPC) Central Committee!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

我们党致力于铸就社会主义文化新辉煌。党的十八大以来,我们把文化建设摆在治国理政的突出位置,不断深化对文化建设的规律性认识,推动文化传承发展,社会主义文化强国建设迈出坚实步伐。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

Our Party has been committed to securing new successes in developing socialist culture. Since the 18th CPC National Congress, the Party has attached great importance to cultural development in national governance, furthered understanding of rules about cultural development, and promoted cultural inheritance and development. Solid progress has been made in building China into a country with a strong socialist culture.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14540.html

 

我们要全面贯彻新时代中国特色社会主义思想和党的二十大精神,更好担负起新的文化使命,坚定文化自信,秉持开放包容,坚持守正创新,激发全民族文化创新创造活力,在新的历史起点上继续推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明,不断促进人类文明交流互鉴,为强国建设、民族复兴注入强大精神力量。

 

We must fully implement the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and the guiding principles of the 20th CPC National Congress, better shoulder new cultural missions, increase confidence in our own culture, adhere to the approach of openness and inclusiveness, uphold fundamental principles and break new ground, and inspire the cultural creativity of the whole nation. Standing at a new historical starting point, we will continue to promote cultural prosperity, build a leading country in culture, develop a modern Chinese civilization, keep promoting exchanges and mutual learning among civilizations, and provide cultural strength for building a stronger country and achieving national rejuvenation.

 

习近平

Xi Jinping

 

2023年6月7日

June 7, 2023

资源下载此资源下载价格为0.3巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2023-6-10
  • 版权声明 本文源自 新华网sisu04 整理 发表于 2023年6月7日 20:21:22