诗歌翻译:汤式·《迎仙客·七月》

摘要Lunar July

汤式《迎仙客·七月》英译

迎仙客·七月文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

汤式文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

乞巧楼,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

月如钩,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

聚散几回银汉秋。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

遣人愁,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

何日休?文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

织女牵牛,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

万古情依旧。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14773.html

 

Lunar July

To the Tune of Ushering Fairy

Tang Shi

 

At the top of Praying-to-Wearer-Gril Tower,

The moon is a crescent in the sky.

Yearning for reunion across the Milky Way.

Once a year in July she’s filled with dismay.

To whom the parting grief she can say?

The love of the Cowherd for the Weaver Girl,

Will be witnessed on July Seventh, a red-letter day.

 

(卢志宏、宋艳、俞莲年 译)

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2023-9-4
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2023年8月22日 22:02:18