立春偶成文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
张拭文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
律回岁晚冰霜少,春到人间草木知。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
便觉眼前生意满,东风吹水绿参差。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
An Impromptu Poem Composed at the Beginning of Spring文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
Zhang Shi文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
Warmth returns to a year with ice and frost thin,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15199.html
Grass and woods feel the coming of another spring.
Now I’ve seen everything before me lush and green,
Green water ripples here and there with the wind.
(黄新渠 译)
Impromptu Lines Written on the Spring Day
Zhang Shi
Warmth comes late in the year, ice and frost disappear;
When spring returns on earth, grass and woods feel the mirth.
Everything comes to life again before my eyes;
The east wind blows, I see green ripples fall and rise.
(许渊冲、许明 译)
Occasional Poem on the Arrival of Spring
Chang Shih
The light is back the year is past ice and frost are rare
plants and trees all know spring is in the world
we see the force of life spread before our eyes
the East Wind blowing water ripples green
(Red Pine 译)