第四届江苏省翻译配音公益大赛

来源:江苏省翻译配音公益大赛官网阅读模式
摘要2024年江苏省翻译配音公益大赛报名启动。

江苏省“阿拉丁杯”翻译配音公益大赛已举办三届,并被认定为省级大学生学科竞赛。大赛主题为“中国文化走出去”,旨在为大学生提供一个展示语言能力、提升综合素质的平台,鼓励学生用外语传播中国文化。以往的成功举办增加了学生对外语学习的兴趣,丰富了课外外语活动。为了继续这一精神,提升学生能力,加强文化自信,江苏省翻译协会等机构将联合举办第四届大赛,现邀请高校师生参与,共同创造学术界的视听盛宴。

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

一、组织机构文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

主办单位:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

江苏省翻译协会文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

江苏省高等学校外国语教学研究会文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

南京学府翻译有限公司文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

协办单位:南京大学、东南大学、南京航空航天大学、南京理工大学、南京师范大学、南京农业大学、河海大学、中国药科大学、中国矿业大学、苏州大学、江南大学文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15679.html

 

媒体支持:中央广电总台国际在线江苏频道、江苏省电视台国际频道《寻味》

 

承办单位:江苏阿拉丁留学咨询有限公司

 

二、组委会成员

 

顾问:许钧、王海啸、吴文智、蔡斌

主任委员:刘成富、李霄翔、王成兵

副主任委员:何宁、刘克华、徐以中、杨蔚、王永祥、裴正薇、张海榕、赵光慧、徐剑、孟祥春、方文开、张苏宁

学术指导专家组:严志军、冯建中、徐文博

委员:由各大高校提交赛事负责老师组成

秘书长:胡永辉

执行秘书长:刘丁发

副秘书长:袁娜、王妤婕

 

三、参赛资格及要求

 

1.大赛不设个人参赛资格,需以高校为单位参赛。参赛高校需在9月7日之前指定一名指导老师填写报名表(见文末附件)并发送至指定官方邮箱dubbingshow@aldcg.com,发送完成后视为该校报名成功,组委会及时开通该校后台报名通道后学生才可以开始报名。未报名高校,学生无法参赛。

 

2.为确保大赛公平、公正、公开进行,所有学生在学校报名后方可报名参赛,并于2024年9月21日24:00前登陆大赛官方公众号后台(阿拉丁翻译配音大赛→大赛报名→报名入口)完成学生报名,报名前请仔细查看报名操作指南。报名后在后台选择已报名成员自由组队,组队成功后不得随意更换团队成员,不得跨校组队,如有特别情况需向组委会申请说明。各校报名后台由组委会和该校指导老师共同管理。未在报名系统完成报名人员不具备参赛评奖资格,该资格审查贯穿大赛全流程。

 

注:所有报名成功人员应添加大赛官方企微,进入大赛官方社群,接收最新大赛信息、寻找同学组队及群内提问。

 

3.参赛团体人员限定2~6人,且不得超过配音作品本身角色数量。参赛人员需为已报名高校的在籍学生,本科、研究生不限。

 

四、大赛规则和流程

 

1.成员报名

 

高校自主选择报名,并指定老师负责赛事的联络和校园初赛组织。

 

2.初赛

 

初赛采取组委会协助,各高校外国语学院自行策划和组织和发动全校宣传的形式,作品素材由参赛团体自行选定(素材语种可以是中文视频经翻译后配音,也可以是英文素材,所有参赛作品最终呈现语言为英语)内容要求健康,能够反映当代青年积极向上的风貌。

 

3.院校成员选拔

 

各院校选拔校级初赛团队总数10%(不够整数采用四舍五入法,最小数为3支,最多不超过15支)进入全省复赛,参加复赛作品可以是新的作品,也可以是初赛的作品。

 

4.复赛评分形式

 

复赛采取线上提交作品,线下评审的方式举行。

 

由高校负责人将初赛评选出团队的配音视频以MP4格式提交到组委会指定工作人员。组委会将邀请专业评委和高校老师,按照一位主评委,四位评委的规格组成一支评委队伍,现场逐一播放参赛视频,点评并打分。最终根据评委分数,由高至低选出复赛总作品的1/3参加总决赛。

 

5.复赛作品提交要求

 

1)选手自行录制剪辑参赛视频。

 

2)视频格式为MP4文件,时长控制在5分钟内。

 

3)视频分辨率为1920*1080。

 

4)视频画质清晰、配音内容无杂音。视频中不能出现任何带有院校信息或暗示性院校信息、未经授权的第三方平台LOGO等内容,否则视为无效。

 

6.网络评选

 

所有提交到组委会参加复赛的配音作品均会放到网络平台,开通网络点赞通道。由网络评选出的前三名将获得本届配音大赛的“网络人气奖”,并在决赛现场颁发荣誉。

 

7.决赛

 

决赛素材必须与组委会指定“中国文化走出去”为大的主题方向,当届确定的小的主题方向(官方公众号届时公布)相吻合的中文素材,然后经由参赛团队翻译、配音后现场演绎。现场表演结束后,由评委会进行当场评分,并按照评分高低现场颁发奖项及荣誉。

 

五、大赛时间和进度

 

1.初赛

 

各校自行策划组织的校园选拔赛需在2024年10月20日前完成,并选拔出优秀团队进入复赛,每个院校进入复赛的团队数为初赛团队总数10%(不够整数采用四舍五入法,最小数为3支,最多不超过15支)。

 

2.复赛作品提交时间

 

2024年10月 21日至2024年10月28日24:00提交到dubbingshow@aldcg.com邮箱,文件提交规范详见复赛通知。

 

提交后请及时联系组委会确认已成功上传,过期提交无效。

 

3.复赛结果公布时间

 

2024年11月4日前将通过大赛官网及微信公众号,微博等新媒体渠道公布复赛结果,公布进入决赛的名单。

 

4.决赛及颁奖仪式

 

2024年11月30日,举办线下配音决赛和颁奖。决赛地点待公布。

 

5.决赛结果及公布时间

 

大赛最终获奖名单将通过江苏省翻译协会(http://www.jsfyxh.cn/index.asp),江苏省“阿拉丁杯”翻译配音大赛官网(www.dubbingshow.cn),“阿拉丁翻译配音大赛”公众号等渠道同时发布。

 

六、奖项设置

 

如下表所示:第四届江苏省翻译配音公益大赛奖项设置

另:所有进入复赛团队成员均可以获得参赛证书。

 

七、宣传规范

 

1.本次大赛全程设置网络直播通道,将在微信视频号同步赛事,直播还将设置线上抽奖活动,届时以官方平台预告为准。

 

2.本次大赛全程规范vi标示。各高校在自行比赛宣传时向组委会申请标准全套vi。

 

3.各高校报名参赛后由赛事组委会统一建群,发布赛事信息,解答学生疑问。

 

八、组委会联系方式

 

组委会为各大报名参赛高校统一建立社群,方便参赛选手组队、疑问解答、获取资讯、赛后咨询等服务提供方便。学生通过公众号“阿拉丁翻译配音大赛”、大赛官网或直接扫描下方二维码邀请进群。第四届江苏省翻译配音公益大赛选手群

袁老师,13270890225

韩老师,17856070698

资源下载此资源仅限注册用户下载,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2024-9-9
  • 版权声明 本文源自 江苏省翻译配音公益大赛官网, sisu04 整理 发表于 2024年8月28日 15:03:51