结束语
Conclusion文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1599.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1599.html
中国人民正在为实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。在此过程中,中国将为亚太地区带来更多的合作机遇和发展红利。中国的发展是世界和平力量的增长。中国将坚定不移地走和平发展道路,坚持与邻为善、以邻为伴,坚持睦邻、安邻、富邻,坚持亲、诚、惠、容的理念,始终致力于维护和促进亚太的繁荣稳定。中国愿同地区国家一道,坚持合作共赢,扎实推进亚太安全对话合作,促进新型国际关系建设,共同开创亚太地区更加美好的发展前景。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1599.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1599.html
The Chinese people are working hard to realize the Chinese Dream of the great renewal of the Chinese nation. In this process, China will bring greater opportunities and benefits for development and cooperation in the Asia-Pacific region. China’s development adds to the momentum for world peace. China will firmly follow the path of peaceful development and the policy of “building friendship and partnership with neighboring countries” to create an amicable, secure and prosperous neighborhood. China remains committed to the principles of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness in conducting neighborhood diplomacy and the goal of maintaining and promoting stability and prosperity in the Asia-Pacific region. China stands ready to work with all countries in the region to pursue mutually beneficial cooperation and steadily advance security dialogues and cooperation in the Asia-Pacific region, and the building of a new model of international relations so as to create a brighter future for this region.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1599.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1599.html文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1599.html