A Love Song
Liu Banlong文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
White clouds sail in the sky,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
And breeze lightly sweeps over the ground;文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
Oh, the breeze blows through my hair,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
How can I help not thinking of her?文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
The moon loves the ocean,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
And the ocean loves the moon.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
Oh, the night is so sweet,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1791.html
How can I help not missing her?
On the water, fallen petals drift quietly away;
Fish slowly swim to and fro in the water.
Oh, swallows, what did you say?
How can I help not missing her?
Dead twigs tremble in cold wind;
A bush-fire burns in dusk.
Oh, the evening embers still remain in the far Western sky–
How can I help not thinking of her?
(唐正秋 译)
Love Song
Liu Bannong
In the sky, light clouds floating,
On the land, the breeze was blowing.
Oh!
The breeze fluttering my hair,
How couldn’t I think of her?
The moonlight loves the sea,
The sea loves the moonlight.
Oh!
It’s so sweet night like silver.
How couldn’t I think of her?
On the surface, flowery waves flew lazily,
Under the water, fish group swam slowly.
Oh!
What did the swallow sing here?
How couldn’t I think of her?
The withered trees swinging in cold wind,
The prairie fire was burning at twilight.
Oh!
The setting sun saw rosy clouds remnant over there.
How couldn’t I think of her?
(朱曼华 译)