诗歌翻译:William Blake - Spring

来源:英文巴士2阅读模式
摘要

威廉·布来克文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

笛声加紧!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

俄而悄静。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

无昼无夜,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

百鸟和鸣;文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

谷中有文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

夜鸣莺,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

天上有百灵,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

多喜幸,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1898.html

多喜幸,多喜幸,迎接新春。

 

小童们,

真高兴;

小娘们,

甜而嫩;

鸡在唱,

人在吟;

婴儿笑声

沁人心,

多喜幸,多喜幸,迎接新春。

 

小羊羔,

我在等;

你请来

舐我白颈;

把你柔毛

让我抿;

把你面庞

让我吻;

多喜幸,多喜幸,迎接新春。

 

(郭沫若 译)

 

春天

威廉·布莱克

 

吹响长笛!

它正哑寂。

鸟儿欢歌

夜以继日;

夜莺

鸣山谷,

云雀翔蓝天,

欢天喜地,

欢天喜地,欢天喜地,迎接新年到。

 

小男孩,

欢乐开怀;

小女孩,

玲珑可爱;

公鸡喔喔啼,

你也笑嘻嘻;

愉快的嗓音,

婴儿的叫闹,

欢天喜地,欢天喜地,迎接新年到。

 

小羊羔儿,

我在这儿;

过来舔一舔

我的白脖子;

让我拉一拉

你的小柔毛;

让我亲一亲

你的小软脸:

欢天喜地,欢天喜地,我们迎接新年到。

 

(王艳霞 译)

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2021-6-2
  • 版权声明 本文源自 英文巴士, sisu04 整理 发表于 2017年2月22日 23:58:39