双语:古特雷斯秘书长2017年世界新闻自由日致辞

来源:UN阅读模式
摘要Message by UN SG António Guterres on World Press Freedom Day 2017

World Press Freedom Day 2017

Message on World Press Freedom Day文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

世界新闻自由日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

3 May 2017文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

2017年5月3日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

Journalists go to the most dangerous places to give voice to the voiceless.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

新闻记者置身于最危险的地方,为了替没有话语权的人发出呼声。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2681.html

Media workers suffer character assassination, sexual assault, detention, injuries and even death.

 

媒体工作者遭受人格污蔑、性侵犯、拘留、伤害,甚至失去性命。

 

We need leaders to defend a free media. This is crucial to counter prevailing misinformation.

 

我们需要各国领导人捍卫新闻自由。这对反击大行其道的信息误导至关重要。

 

And we need everyone to stand for our right to truth.

 

我们还需要人人支持我们了解真相的权利。

 

On World Press Freedom Day, I call for an end to all crackdowns against journalists – because a free press advances peace and justice for all.

 

值此世界新闻自由日,我呼吁终止一切打压新闻记者的行为。因为新闻自由有助于为所有人实现和平和公正。

 

When we protect journalists, their words and pictures can change our world.

 

当新闻记者得到我们的保护,他们的文字和图像能改变我们的世界。

资源下载此资源下载价格为0.5巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 
  • 版权声明 本文源自 UNsisu04 整理 发表于 2017年5月3日 14:51:48