2017年4月号翻译擂台获奖名单
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
First Prize Winner:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
钟欣文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
Second Prize Winner:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
关雨雨 杜清文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
获奖译文及参考译文文章源自英文巴士-https://www.en84.com/2874.html
比赛原文:In a statement, the Securities and Exchange Commission said Morgan Stanley admitted to wrongdoing, adding that the company had from 2010 to 2015 “recommended securities with unique risks and failed to follow its policies and procedures to ensure they were suitable for all clients.”
获奖译文:美国证券交易委员会(SEC)在一份声明中表示,摩根士丹利(Morgan Stanley)已承认其过错,并补充说该公司在2010年至2015年期间“向客户推荐了具有特有风险的有价证券,未遵循其政策和程序以确保所推荐的有价证券适合所有客户”。(钟欣 译)
参考译文:美国证券交易委员会在一份声明中表示,摩根士丹利承认有违规行为,并补充说,该公司自2010年至2015年“推荐过具有特质风险的证券,且未遵循其政策与程序以确保这些证券适合所有客户”。(陈昕 译)