Sonnet 43文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
How Do I Love Thee?文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
Elizabeth Barrett Browning文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
How do I love thee? Let me count the ways.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
I love thee to the depth, breadth and height文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
My soul can reach, when feeling out of sight文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
For the ends of Being and ideal Grace.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
I love thee to the level of every day’s文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
Most quiet need, by sun and candlelight.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/4513.html
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
葡萄牙的十四行诗
第43首
伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
我究竟怎样爱你?让我细数端详。
我爱你直到我灵魂所及的深度、
广度和高度,我在视力不及之处
摸索着存在的极致和美的理想。
我爱你像最朴素的日常需要一样,
就像不自觉地需要阳光和蜡烛。
我自由地爱你,像人们选择正义之路,
我纯洁地爱你,像人们躲避称赞颂扬。
我爱你用的是我在昔日的悲痛里
用过的那种激情,以及童年的忠诚。
我爱你用的爱,我本以为早已失去
(与我失去的圣徒一同);我爱你用笑容、
眼泪、呼吸和生命!只要上帝允许,
在死后我爱你将只会更加深情。
(飞白 译)
我是怎样地爱你
伊丽莎白·巴莱特·勃朗宁
我是怎样地爱你?让我逐一细算。
我爱你尽我的心灵所能及到的
深邃、宽广、和高度——正像我探求
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
我爱你的程度,就像日光和烛焰下
那每天不用说的需要。我不加思虑地
爱你,就像男子们为正义而斗争;
我纯洁地爱你,像他们在赞美前低头。
我爱你以我童年的信仰;我爱你
以满怀热情,就像往日满腔的辛酸;
我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者
而消逝的爱慕。我爱你以我终生的
呼吸、微笑和泪珠——假使是上帝的
意旨,那么,我死了我还要更加爱你!
(方平 译)
“我怎样爱你?让我数方式种种”
(葡萄牙人十四行诗第四十三首)
伊丽莎白·巴莱特·勃朗宁
我怎样爱你?让我数方式种种。
我爱你,爱情的深广和高度没尽头,
只要我灵魂能达到,像放眼探究
生存的极致和理想之美的巅峰。
我爱你,正如沐浴在阳光和烛明中
我有无需表白的日常需求。
我爱你,自由如战士为正义而奋斗;
我爱你,纯洁如他们避开赞颂。
我爱你,用我满腔的热情,强烈如
我昔日的悲辛;用我童年的信誓。
我爱你,用随着消逝的圣徒而似乎
消逝了的爱慕;我爱你,用毕生的呼吸、
微笑和泪水!只要是上帝的意图,
那么,在死后我只会更加热爱你。
(屠岸 译)
勃朗宁夫人抒情十四行诗集
第四十三首
伊丽莎白·巴莱特·勃朗宁
让我说说,我有多么爱你?
爱你——宽广深厚无可比拟,
我爱你——尽我灵魂之所及,
虽不见完美神恩的边际。
我爱你——日常最纯之希冀,
靠的是太阳、蜡烛的光力。
倾心爱你,似奋斗为正义;
只爱你,如人们向上帝皈依。
我用激情和往日的辛酸
爱你,并以我童年的信念
爱你,我似曾随圣徒沉湎
于博爱,用生命、热泪、笑颜,
毕生爱你!若上帝有意愿,
来生,我只会对你更迷恋。
(邵明刚 译)
我是怎样地爱你?
伊丽莎白·巴莱特·勃朗宁
我是怎样的爱你?诉不尽万语千言:
我爱你的程度是那样地高深和广远,
恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,
去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。
无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,
像我每日必需的摄生食物不能间断。
我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,
我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!
爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,
爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。
要是没有你,我的心就失去了圣贤,
要是没有你,我的心就失去了激情。
假如上帝愿意,请为我做主和见证:
在我死后,我必将爱你更深,更深!
(袁广达、梁葆成 译)
我如何疼爱你
伊丽莎白·布朗宁
且听我细语,低声诉如何疼爱你
我爱你至深至高至广无边际
为我灵魂到达之终极
直到神灵已无存,万物消失无踪迹
我爱你日日夜夜无尽期
阳光下,烛影里,昼夜动静需要你
我爱你,单纯而精一,如同忘身奋斗图大义
我一心疼爱你,何计身外之毁誉
我爱你一片真情与挚意
远胜赤子之真诚,旧恨之抑郁
我爱你情深似海洋,岂顾及圣贤与神邸
我以动静与语默,微笑与哭啼
以我全部身心疼爱你,如蒙神允许
我在那形销骨化后,我会更爱你,坚定永不移
(张振玉 译)