双语:古特雷斯秘书长2019年国际提高地雷意识和协助地雷行动日致辞

来源:UN阅读模式
摘要Message by UN SG António Guterres on the International Mine Awareness Day 2019

International Mine Awareness Day 2019

Message on the International Mine Awareness Day文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

国际提高地雷意识和协助地雷行动日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

4 April 2019文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

2019年4月4日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

The path towards achieving the 2030 Agenda for Sustainable Development must be clear of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices. All people have the right to live in security, and not fear their next step. Mine action clears paths and creates safe ground on which homes can be built or rebuilt. Mine action changes mindsets so that people know how to protect themselves. It gives people and communities new horizons and hope.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

在通往实现《2030年可持续发展议程》的道路上,必须清除掉地雷、战争遗留爆炸物、简易爆炸装置。人人都有权在安全环境中生活,而不是每迈一步都担惊受怕。地雷行动扫清道路危险,为建设家园或重建家园提供安全之地。地雷行动还改变人们的认知,让其了解如何自我保护。它给人们和社区带来新视野、新希望。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6888.html

For more than 20 years, the United Nations has helped States to free themselves from the threat of mines, explosive remnants of war and improvised explosive devices. This year, the United Nations has launched a new strategy and a campaign – “Safe Ground” – to ensure that no one, no state, and no war zone is left behind. With this global campaign, our aim is to turn minefields into playing fields, and to raise resources for victims and survivors of armed conflict.

 

20多年来,联合国一直帮助各国摆脱地雷、战争遗留爆炸物、简易爆炸装置所造成的威胁。今年,联合国推出了一项新战略,发起了“安全地面”运动,要确保没有任何人、任何国家、任何战争地区掉队。在这场全球性运动中,我们的目标是把清除地雷后的土地变成游戏运动场地,并为武装冲突受害者、幸存者筹集资源。

 

I call on all States to provide political and financial support for mine action. I also call on States that have not yet acceded to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons and associated Protocols, and the Convention on Cluster Munitions, to do so without delay. For prevention, protection, and lasting peace, universalization of these treaties is essential and strict compliance with International Humanitarian Law is a must.

 

我呼吁所有国家都在政治上、财政上支持地雷行动。我还呼吁尚未加入《禁止杀伤人员地雷公约》、《特定常规武器公约》及相关《议定书》、《集束弹药公约》的国家从速加入这些公约和议定书。为预防危险、实施保护、实现持久和平,各国必须普遍加入这些公约文书,也必须严格遵守国际人道主义法。

 

I pay tribute to the UN Mine Action Service and to the women and men who show extraordinary bravery in advancing this vital work, literally step by step. On this International Day for Mine Awareness, let us reaffirm our commitment to eradicating the horrendous damage caused by landmines and assisting those who have been harmed by their use.

 

我赞扬联合国地雷行动处、赞扬以非凡勇气推进此项异常重要工作的男女工作人员。他们的工作是名副其实的“一步一个脚印”。值此国际提高地雷意识日,让我们再次承诺坚决消除地雷所造成的可怕损害,同时帮助因地雷的使用而受害的人们。

资源下载此资源下载价格为0.15巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 
  • 版权声明 本文源自 UN, sisu04 整理 发表于 2019年4月4日 18:44:07