散文翻译:冰心·《往事》

来源:英文巴士2阅读模式
摘要Recollections

《往事》英语版

往事文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

冰心文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

今夜林中月下的青山,无可比拟!仿佛万一,只能说是似娟娟的美女,虽是照人的明艳,却不飞扬妖冶;是低眉垂袖,璎珞矜严。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

流动的光辉之中,一切都失了正色:松林是一片浓黑的,天空是莹白的,无边的雪地,竟是浅蓝色的了。这三色衬成的宇宙,充满了凝静,超逸与庄严;中间流溢着满空幽哀的神意,一切言词文字都丧失了,几乎不容凝视,不容把握!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

今夜的林中,决不宜于将军夜猎——那从骑杂沓,传叫风生,会踏毁了这平整匀纤的雪地;朵朵的火燎,生寒的铁甲,会缭乱了静冷的月光。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

今夜的林中,也不宜于燃枝野餐——火光中的喧哗欢笑,杯盘狼藉,会惊起树上稳栖的禽鸟;踏月归去,数里相和的歌声,会叫破了这如怨如慕的诗的世界。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7237.html

 

今夜的林中,也不宜于爱友话别,叮咛细语——凄意已足,语音已微;而那抑郁缠绵,作茧自缚的情绪,总是太“人间的”了,对不上这晶莹的雪月,空阔的山林。

 

今夜的林中,也不宜于高士徘徊,美人掩映——纵使林中月下,有佳句可寻,有佳音可赏,而光雾凄迷之中,只容意念回旋,不容人物点缀。

 

我倚枕百般回肠凝想,忽然一念回转,黯然神伤……

 

今夜的青山只宜于这些女孩了,这些病中倚枕看月的女孩子!

 

假如我能飞身月中下视,依山上下曲折的长廓,雪色侵围阑外,月光浸着雪净的衾绸,逼着玲珑的眉宇。这一带长廊之中:万籁俱绝,万缘俱断,有如水的客愁,有如丝的乡梦,有幽感,有彻悟,有祈祷,有忏悔,有万千种话……

 

山中的千百日,山光松影重叠到千百回,世事从头减去,感悟逐渐侵来,已滤就了水晶般清澈的襟怀。这时纵是顽石的钝根,也要思量万事,何况这些思深善怀的女子?

 

往者如观流水——月下的乡魂旅思,或在罗马故宫,颓垣废柱之旁;或在万里长城,缺堞断阶之上;或在约旦河边,或在麦加城里;或超渡莱茵河,或飞越洛矶山;有多少魂销目断,是耶非耶?只她知道!

 

来者如仰高山——久久的徘徊在困弱道途之上,也许明日,也许今年,就揭卸病的细网,轻轻的试叩死的铁门!天国泥犁,任她幻拟:是泛入七宝莲池?是参谒白玉帝座?是欢悦?是惊怯?有天上的重逢,有人间的留恋,有未成而可成的事功,有将实而仍虚的愿望;岂但为我?牵及众生,大哉生命!

 

这一切,融合着无限之生一刹那顷,此时此地的,宇宙中流动的光辉,是幽忧,是彻悟,都已宛宛氤氲,超凡入圣——

 

万能的上帝,我诚何福?我又何辜?……

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 
  • 版权声明 本文源自 英文巴士, sisu04 整理 发表于 2019年7月14日 11:49:03