渔家傲·七夕文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
欧阳修文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
喜鹊填河仙浪浅,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
云軿早在星桥畔。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
街鼓黄昏霞尾暗,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
炎光敛,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
金钩侧倒天西面。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
一别经年今始见,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7343.html
新欢往恨知何限。
天上佳期贪眷恋,
良宵短,
人间不合催银箭。
To the Tune of Yü-chia ao
Evening of the Seventh Day of the Seventh Month of the Year
Ou-yang Hsiu
The magpies fill the Milky Way, the fairy waves are shallow.
The cloud-chariot is already by the Star Bridge.
With the fading end of the twilight glow
The street drum announces the hour.
The bright daylight shrinks.
To the west of the sky a golden crescent hangs tiltedly.
Parted for a whole year, they now meet again.
Where do old woes and new joy end?
Treasure this joyful period in Heaven,
The good night is short.
On earth, the silver-marker of the water-clock should not be urging time on men!
(Teresa Yee-wha Yü 译)