Message on the International Youth Day文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
国际青年日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
12 August 2019文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
2019年8月12日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
International Youth Day is 20 years old. This year, Youth Day highlights the theme of Transforming Education to make it more inclusive, accessible and relevant to today’s world.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
国际青年日已经进入第20个年头。今年青年日的主题是“教育变革”,旨在进一步推广教育,使教育更具包容性,并使教育与当今世界建立起更加紧密的联系。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7369.html
We are facing a learning crisis. Too often, schools are not equipping young people with the skills they need to navigate the technological revolution. Students need not just to learn, but to learn how to learn.
我们正面临着一场教育危机。青年在学校往往学不到引领技术革命的技能。学生需要学习,但是更需要学会如何学习。
Education today should combine knowledge, life skills and critical thinking. It should include information on sustainability and climate change. And it should advance gender equality, human rights and a culture of peace.
当今的教育应该做到知识、生活技能和批判性思维相结合;应该教授可持续性和气候变化的知识;应该促进性别平等、人权及和平文化。
All these elements are included in Youth 2030, the United Nations strategy to increase our engagement with young people and support them in realizing their rights.
这些内容都已纳入《2030年青年战略》,这是联合国为扩大青年参与、支持青年实现各项权利而制定的战略。
Today, we celebrate the young people, youth-led organizations, governments and others who are working to transform education and uplift young people everywhere.
今天是各国青年、青年组织、政府以及其他致力于教育变革和提升青年的人们的节日,我们为他们欢呼喝彩。