Autumn Evening文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
Robinson Jeffers文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
Though the little clouds ran southward still, the quiet autumnal文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
Cool of the late September evening文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
Seemed promising rain, rain, the change of the year, the angel文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
Of the sad forest. A heron flew over文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
With that remote ridiculous cry, “Quawk,” the cry文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
That seems to make silence more silent. A dozen文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
Flops of the wing, a drooping glide, at the end of the glide文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7554.html
The cry, and a dozen flops of the wing.
I watched him pass on the autumn-colored sky; beyond him
Jupiter shone for evening star.
The sea’s voice worked into my mood, I thought “No matter
What happens to men…the world’s well made though.”
秋晚
罗宾逊·杰弗斯
虽然微云们仍南向而奔,九月底的黄昏
那种安详的秋之凉意
似乎预兆着雨,雨,年节的递变,忧郁的林莽
之守护神灵。一只苍鹭飞过,
曳一声荒远可笑的长啼“库阿克”,那啼声
似乎加寂静于寂静。十二下
翼的拍动,一次俯冲的滑翔,最后是
那啼声,是再度翼的十二下拍动。
我仰望他逝于染秋色的太空;而鸟外
木星亮起,充一次黄昏星。
海的声调沁入了我的情调,我乃念及
“无论人有何遭遇……这世界总算开辟得不错。”
(余光中 译)