诗歌翻译:刘军·《五月》

摘要May

刘军《五月》翻译

五月文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

刘军文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

五月的麾下文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

在一群拥泵在发烧文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

他们用汉字构筑乐巢文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

用诗的语言表达心迹文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

用韵律去与真善美共舞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

追求经济效益的南方文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7602.html

五月的麾下

仍有一批坚守精神粮仓的身影

他们用人格做筋骨

用文字做砖瓦

高高垒起这座

南国的诗城

 

May

Liu Jun

 

At the call of May,

A crowd of enthusiasts gather in a frenzy.

They use the Chinese characters to build up musical nests

And poetic language to display the trace of the mind.

And the meters and rhymes to dance with the truth, good and beauty.

 

In the south that pursues economic effects

At the call of May

There are still shades that are safeguarding the barns of the spirit

Using their personality as the kneel

The words as the bricks and tiles

To pile up the city walls

Of the realm of poems

 

(陈玉麟 译)

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2019-9-10
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2016年5月7日 14:28:39