水仙子·重九登临文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
无名氏文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
夕阳西下水东流,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
一事无成两鬓秋。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
伤心人比黄花瘦,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
怯重阳九月九,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
强登临情思悠悠,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
望故国三千里,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
倚秋风十二楼。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7945.html
没来由惹起闲愁。
Ascending the Tower on the Double Ninth Day
to the tune of Narcissus
Anonymous
On the waters flowing east shines the evening sun,
Nothing I have achieved but hairs grey I’ve won.
The grieved man is thinner than the yellow flower on the way,
Afraid of the coming of this Double Ninth Day,
I take heart to ascend the height with feelings in dismay,
Afar is my home place three thousand miles away.
In the autumn wind I stand in this tower so high,
Sadness suddenly seizes me and I don’t know why.
(辜正坤 译)