诗歌翻译:潘洗尘·《残忍的秋天》

摘要The Cruel Autumn

潘洗尘《残忍的秋天》英语翻译

残忍的秋天文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

潘洗尘文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

从初秋到深秋文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

我发现把一个秋天整个地看完文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

是很残忍的文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

就说窗前的这片稻田吧文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

露珠一天比一天少了文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

稻穗一天比一天黄了文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8083.html

当所有人都将为果实欢呼的时候

我却从这饱满的成熟中

看到了死亡

 

仅以其中的一棵稻穗为例

虽然每一粒果实还可以作为种子

在明年发芽

但今年的这棵稻穗

却是以死亡为代价

才完成最后的成熟

也最终以成熟的方式

走向了死亡

 

你说秋天是走向成熟的季节

我说秋天是等待死亡的过程

 

The Cruel Autumn

Pan Xichen

 

From early autumn to late autumn

I find it cruel

To have to sit through the whole autumn

 

Just say the rice fields are at the window

There are fewer and fewer dewdrops day after day

The rice ears are more and more yellow

As everyone cheers for the fruit

I have found death

From full maturity

 

Only take one rice ear as an example

Though each fruit can germinate

As a seed next year

The rice ear of this year

Never accomplishes its final maturity

Until it risks death

And eventually heads for death

In a mature way

 

You say autumn is a season for maturity

I say autumn is a process waiting for death

 

(Hai An & Cassandra Atherton 译)

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2019-10-25
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2019年10月23日 13:20:19