Message on the International Day to End Impunity for Crimes Against Journalists文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
终止针对记者犯罪不受惩罚现象国际日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
2 November 2019文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
2019年11月2日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
Freedom of expression and free media are essential to fostering understanding, bolstering democracy and advancing our efforts to achieve the Sustainable Development Goals.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
表达自由和自由媒体对于增进理解、促进民主和推动我们实现可持续发展目标的努力至关重要。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8152.html
In recent years, however, there has been a rise in the scale and number of attacks against the physical safety of journalists and media workers, and of incidents infringing upon their ability to do their vital work, including threats of prosecution, arrest, imprisonment, denial of journalistic access and failures to investigate and prosecute crimes against them.
然而,近年来针对记者和媒体工作者人身安全的攻击行为,以及阻碍他们开展重要工作的事件层出不穷、愈演愈烈,包括威胁起诉、逮捕、监禁、拒绝记者采访,以及对侵害记者的罪行不予调查和起诉。
The proportion of women among fatalities has also risen, and women journalists increasingly face gendered forms of violence, such as sexual harassment, sexual assault and threats.
遇害者中的女性比例也有所上升,越来越多的女记者遭到各种形式针对其性别的暴力,如性骚扰、性侵犯罪和威胁。
When journalists are targeted, societies as a whole pay a price. Without the ability to protect journalists, our ability to remain informed and contribute to decision-making is severely hampered. Without journalists able to do their jobs in safety, we face the prospect of a world of confusion and disinformation.
当记者成为袭击目标时,整个社会都要付出代价。如果没有能力保护记者,我们继续知情和为决策建言献策的能力就会受到严重破坏。如果记者无法在安全的环境下工作,未来的世界就会乱象纷扰,真假难辨。
On this International Day to End Impunity for Crimes Against Journalists, let us stand up together for journalists, for truth and for justice.
值此终止针对记者犯罪不受惩罚现象国际日之际,让我们挺身而出,共同支持记者,支持真相,支持正义。