初冬书怀文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
朱淑真文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
触目圆池景,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
荷枯菊已荒。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
风寒侵夜枕,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
霜冻怯晨妆。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
江上风翻赤,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
庭前橘带黄。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
题诗欲排闷,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8220.html
对景倍悲伤。
Writing of Thoughts in the Early Winter
Zhu Shuzhen
I catch sight of the scene in th’ garden pond
Where lotus is withered and daisy’s dried.
The chilly wind encroaches my night pillow,
And the frost makes my dress-up terrified.
The wind on river rolls ahead in red;
Tangerines before my court are yellow dyed.
I’m to dispel my woes by writing poems,
But the scene makes my sorrows multiplied.
(谢艳明 译)