雪夜文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
流沙河文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
一盏、两盏、三盏……文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
谁知过了多少盏街灯。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
灯光压短了又拖长……文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
一双肩紧靠的黑影。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
我和你漫步着,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
好像梦游的人,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8302.html
看不见满天飘舞的鹅毛雪,
听不见催人让路的汽车声。
一盏、两盏、三盏……
谁知过了多少盏街灯,
你三番五次地要我回去了,
临到分手,又叫再送一程。
我和你漫步着,
好像梦游的人。
但愿你家远在千里之外,
我们好从夜晚走到天明。
Snowy Night
Liu Shahe
One light, two lights, three lights…
No one knows how many lights we have passed,
And the light compressed and lengthened
Two figures, shoulders pressed close together.
You and I are wandering
Like two sleepwalkers:
Heedless of the flying snowflakes
And ignoring cars blaring for right of way.
One light, two lights, three lights…
No one knows how many street lights we have passed,
You urged me time and again to go home,
But as parting came, you held my hand tight again.
You and I are wandering
Like two sleepwalkers.
I wish that your home were a thousand miles away
And we could then walk the whole night through till dawn.
(唐正秋 译)
Snowy Night
Liu Shahe
One light, two lights, three…
Went by till we lost count.
The light compressed and lengthened
Two shadows, shoulders pressed close together.
We roamed, you and I,
Like two sleepwalkers,
Blind to the dancing snowflakes,
Deaf to the blaring ears demanding right of way.
One light, two lights, three…
Went by till we lost count.
Many times you urged me to go home,
But when parting came, you made me stay a little longer.
We roamed, you and I,
Like sleepwalkers.
I wished your home a thousand mils away
So we could walk the whole night through till dawn.
(Pang Bingjun, John Minford & Sean Golden 译)