岁暮文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
谢灵运文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
殷忧不能寐,苦此夜难颓。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
明月照积雪,朔风劲且哀。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
运往无淹物,年逝觉知催。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
The Year’s End文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
Xie Lingyun文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/8594.html
Deep worried, I can’t fall asleep;
I’m pained to see night slowly creep.
The moon shines bright all o’er white snow;
The north wind blows strong out of woe.
World changed, nothing unchanged can stay;
The year passed, life will pass away.
(许渊冲 译)
At the End of the Year
Xie Lingyun
I toss and turn in bed with deepest sorrow,
Inflicted by expectations for tomorrow.
The brilliant moonlight is shed on heaped snow
While chilly northern winds do howl and blow.
As everything flows with the passing time,
At year’s end, I know that I have passed my prime.
(汪榕培 译)