双语:古特雷斯秘书长2020年国际老年人日致辞

来源:UN 阅读模式
摘要Message by UN Chief for the International Day of Older Persons 2020

International Day of Older Persons 2020

Message on the International Day of Older Persons文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

国际老年人日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

1 October 2020文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

2020年10月1日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

The world marks the 30th anniversary of the International Day of Older Persons as we reckon with the disproportionate and severe impact that the COVID-19 pandemic has wrought on older persons around the world – not only on their health, but on their rights and well-being.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

世界今天纪念国际老年人日三十周年,我们要认真对待COVID-19疫情给世界各地老年人——不仅他们的健康,还有他们的权利和福祉——造成的极其严重影响。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9921.html

Older people must be a priority in our efforts to overcome COVID-19. In keeping with the theme of this year’s commemoration, we must also examine how the pandemic might change how we address age and ageing in our societies. Expanding opportunities for older persons and increasing their access to health, pensions and social protection will be crucial.

 

务必要把老年人放在我们COVID-19抗疫工作的优先位置。我们还必须按照今年纪念活动的主题,审查这一大流行病可能如何改变我们社会对待年龄和老龄化问题的办法。扩大老年人的机会并为他们提供更多的保健、养老金和社会保障至关重要。

 

This year’s observance falls as the world is also marking the International Year of the Nurse and Midwife, which highlights the vital role of health and social workers, such as nurses and midwives, in responding to the pandemic. The majority of them are women, including many older persons. These are the people who devote their lives to our care, and to the care of older persons, mothers and children, and deserve far greater support.

 

今年的纪念活动正值国际护士和助产士年,这与老年人目前面临的挑战有直接关系。护士和助产士等卫生和社会工作者在应对疫情方面发挥至关重要的作用。其中大多数人是妇女,包括许多老年人。这些人毕生致力于为我们提供护理、照顾老年人、母亲和儿童,因此应得到更多的支持。

 

As we seek to recover better together, we must make concerted efforts across the Decade of Healthy Ageing 2020-2030 to improve the lives of older persons, their families and communities.  The potential of older persons is a powerful basis for sustainable development. More than ever, we must listen to their voices, suggestions and ideas to build more inclusive and age-friendly societies.

 

在我们努力同舟共济恢复得更好之时,我们必须在2020-2030健康老龄化十年期间齐心协力,改善老年人及其家庭和社区的生活。老年人的潜力是实现可持续发展的强大基础。为了建设更加包容和对老年人友好的社会,我们比以往任何时候都更需要倾听老年人声音,听取他们的建议和想法。

资源下载此资源下载价格为0.35巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2020-10-11
  • 版权声明 本文源自 UN , sisu04 整理 发表于 2020年10月1日 19:28:37