出版社:商务印书馆
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
出版时间:2020年10月文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
著作(译)者:蔡力坚文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
主要特色:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
作为“翻译讲堂”系列丛书之一,《汉英翻译二十讲》每讲内容由原文、译文、讲评三个部分组成。所选汉语原文为丰子恺、沈从文、夏丏尊、余秋雨等文人学者的经典散文;英语译文地道,由翻译经验丰富的蔡力坚老师翻译。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
本书案例丰富,向读者展示真正符合英语逻辑、忠实传达汉语意思并能让外国读者读懂的英语译文。每一讲的翻译讲评围绕一个话题展开,如用词、结构、语境等;并通过对重点例句的多版本译文的对比、分析和探讨,讲解汉译英的难点,提示要注意的问题,从而指导读者在汉英翻译时走出中式思维,译出地道的英文。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/11489.html
本书作者蔡力坚,为明德大学蒙特雷国际研究学院教授,曾任联合国秘书处高级译审,长期从事翻译工作。出版的专著有《英汉实意翻译案例讲评》《翻译研修实用指南》《公文翻译:译·注·评》《商务翻译:译·注·评》等。
本书适合汉译英工作者、学者及学生参考、学习、研究,尤其适合考证(如CATTI)、考研、考级学子作为复习备考资料。