英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 翻译词汇 查看内容

歇后语英译:八仙过海——各显神通

2009-12-23 22:20| 发布者: sisu04| 查看: 2569| 评论: 0


The
Eight Immortals cross the sea—each displaying his or her special prowess

“八仙”是道教传说中的八个神仙:汉钟离、张果老、韩湘子、铁拐李、吕洞宾、曹国舅、蓝采和、何仙姑。有一次,八仙一同渡过大海。渡海时,他们各自显示出一套神奇的本事。
这个歇后语用来比喻在做某事时,各人有各人的一套办法;或者各人施展各人的才能,互相比赛。

The Eight Immortals of Taoism in Chinese folklore: Hang Zhongli, Zhang Guolao, Han Xiangzi, Tieguai Li, Lu Dongbin, Cao Guojiu, Lan Caihe and He Xiangu. Once they were crossing the sea together, they soared over it, each using his or her magic power.

This allegory is used o describe individuals who vie with each other by showing their special abilities, or each of them has a unique way to accomplish a task.

(尹斌庸 编著)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.059136 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部