英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

潘阆·《酒泉子》(二)英译

2009-12-16 19:26| 发布者: patrick| 查看: 677| 评论: 0

摘要: 许渊冲、许明 译
长忆西山, 
灵隐寺前三竺后。
冷泉亭上旧曾游。 
三伏似清秋。

白猿时见攀高树。 
长啸一声何处去? 
别来几向画图看。 
终是欠峰峦。

Fountain of Wine (II)
Pan Lang

I still remember West Mountain:
Three bamboo groves in front, shady temple in rear.
I've visited the Pavilion of Cold Fountain,
Where summer's cool as autumn clear.

I've often seen white apes climb up high trees.
Where are they gone after long, long cry?
Can I find West Mountain in the picture, please?
The painted mountain has no real peaks high.

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.063516 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部