长忆观潮,
满郭人争江上望。 来疑沧海尽成空, 万面鼓声中。 弄潮儿向涛头立, 手把红旗旗不湿。 别来几向梦中看, 梦觉尚心寒。 Fountain of Wine (III) Pan Lang I still remember watching tidal bore, The town poured out on rivershore. It seemed the sea had emptied all its water here, And thousands of drums were beating far and near. At the crest of huge billows the swimmers did stand, Yet dry remained red flags they held in hand. Come back, I saw in dreams the tide o'erflow the river, Awake, I feel my heart with fear still shiver. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:13 , Processed in 0.062471 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.