英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

刘禹锡·《浪淘沙》英译

2010-9-24 22:31| 发布者: saner_77| 查看: 1000| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 初大告 译

八月涛声吼地来,

头高数丈触山回。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

须臾却入海门去,

卷起沙堆似雪堆。

 

Tidal Wave of the <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />QianTang River

Liu Yuxi

 

In the eighth moon, the surf roared onto the land.

Its lofty crest dashed against the rock and turned back.

In a moment it recorded into the sea-gale,

Rolling up drifts of sand like snow.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.064846 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部