辜负了禁烟。 冷落了秋千。 春光去也怎留恋? 听莺啼燕喧, 红馥馥落尽桃花片。 青丝丝舞困垂杨线, 扑簌簌满地坠榆钱, 芳心堕倦。
The Cold Food Day To
the Tune of Intoxication in Peace Wang
Yuanding
Wasting
the golden chance of banning cooking, Abusing
the jolly time of having a swing. Having
no way to make the prime of spring lingering, I
have to listen to orioles and swallow’s twittering. No
peach blossoms blooming but the pink petals whirling, The
slender willow twigs are growing weary of dancing, Streaming
down in breeze are elm seeds everywhere rustling. Sitting
in the room alone I’m wearing.
(周方珠 译) |
|小黑屋|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-7-21 23:37 , Processed in 0.079109 second(s), 21 queries , Gzip On.