英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

《乐府》·《迢迢牵牛星》英译

2009-12-21 20:27| 发布者: sisu04| 查看: 2216| 评论: 0

迢迢牵牛星,
皎皎河汉女。
纤纤擢素手,
札札弄机杼。

终日不成章,
泣涕零如雨。
河汉清且浅,
相去复几许?
盈盈一水间,
脉脉不得语。

Parted Lovers

Far, far away, the Cowherd,
Fair, fair, the Weaving Maid;
Nimbly move her slender white fingers,
Click-clack goes her weaving-loom.

All day she weaves, yet her web is still not done.
And her tears fall like rain.
Clear and shallow the Milky Way,
They are not far apart!
But the stream brims always between.
And, gazing at each other, they cannot speak.

(杨宪益、戴乃迭 译)

123下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:12 , Processed in 0.099122 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部