英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李白·《独坐敬亭山》英译

2010-3-3 20:46| 发布者: sisu04| 查看: 3030| 评论: 0


众鸟高飞尽, 
孤云独去闲。 
相看两不厌, 
只有敬亭山。

Sitting Alone in Jingting Mountain 

Li Bai

Flocks of birds fly high and vanish;
A single cloud, alone, calmly drifts on.
Never tired of looking at each other—
Only the Jingting Mountain and me.


Sunflower Splendor 柳无忌 编)

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.056977 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部