结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辩已忘言。
Drinking Wine 5
In people's haunt I built my cot; Of wheel's and hoof's noise I hear not. How can it leave on me no trace? Secluded heart makes secluded place. I pick fenceside asters at will; Carefree I see the southern hill. The mountain air's fresh day and night; Together birds go home in flight. What revelation at this view? Words fail me if I try to tell you.
(许渊冲 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:10 , Processed in 0.055235 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.