英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

陶渊明·《移居(其一)》英译

2010-4-4 11:25| 发布者: 小山的风| 查看: 1902| 评论: 0

昔欲居南村,非为卜其宅。

闻多素心人,乐与数晨夕。

怀此颇有年,今日从兹役。

敝庐何必广,取足蔽床席。

邻曲时时来,抗言谈在昔。

奇文共欣赏,疑义相与析。

 

Moving Houses

 

South village is the place I liked the best,

Not because it augured better than the rest.

I've heard there're hermits dwelling there,

With whom I'd like to have some time to spare.

I've cherished this idea for many years,

And now I've got my fondest wish with cheers.

There's no need for a spacious but instead

If it can keep rain off my mat and bed.

My neighbours come to my hut now and then,

To talk about the ancient things and men.

We enjoy amazing essays and read aloud;

From puzzling sections we remove the cloud.

 

(汪榕培 译)

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.063306 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部