谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 此夜曲中闻《折柳》,何人不起故园情! Hearing a Bamboo Flute on a Special Night in Luoyang From whose house comes the voice of flute of jade unseen? It fills the town of Luoyang, spread by wind of spring. Tonight I hear the farewell song of Willow Green. To whom the tune will not nostalgic feeling bring?
(中国文学出版社 编)
Hearing a Flute in <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /> Li Bai Whose flute is sending forth sweet music in the dark? It’s carried through the Town in spring wind as a lark. When Willow-Plucking Song is heard in this night air, From thinking of his native land who could forbear? (王大濂 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.060139 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.