| 春草 刘敞 
 春草绵绵不可名,水边原上乱抽荣。 似嫌车马繁华地,才入城门便不生。 
 Spring Grass Liu Chang* 
 Grass is profuse and wildly bred. At riverside and on plains it grows at a quick rate. It seems to dislike the places where horses with chariots tread, So it is not seen inside the city gate. 
 * Liu Chang was a poet of the Northern Song Dynasty (10th to 12th century). The poem seems to allude to hermits who dislike city life. 
 (丰华瞻 译) | 
 /1
 /1  
 |部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2  )
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2  )  
  
GMT+8, 2016-9-12 06:27 , Processed in 0.061103 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.