欢迎上车!
登录
  • 注册
  • 会员
  • 旧站
  • 智能体
英文巴士 www.en84.com
  • 返回首页
  • 翻译
    • 非文学翻译
      • 白皮书
      • 讲话致辞
      • 宣言报告
      • 其他类型
    • 文学翻译
    • 典籍英译
  • 口译
  • 英语听力
  • 翻译比赛
  • 外语赛事
  • 翻译词汇
  • 好书推荐
bj
登录
站内
百度
谷歌
必应
搜狗
360
首页

张明

双语:域外大国干扰是南海和平稳定的风险源 其他类型

双语:域外大国干扰是南海和平稳定的风险源

Full Text: Real Risks to Peace and Stability in the South China Sea Come from Power Outsid...
2019年8月23日
阅读全文
双语:维护香港的繁荣稳定必须坚持法治原则 其他类型

双语:维护香港的繁荣稳定必须坚持法治原则

Full Text: The Rule of Law Must Be Upheld for Hong Kong’s Prosperity and Stability
2019年7月29日
阅读全文
双语:让合作成为5G时代的关键词 其他类型

双语:让合作成为5G时代的关键词

Full Text: Digital Iron Curtain Makes No Sense in 5G Era
2019年2月27日
阅读全文
双语:中国是多边贸易体系的坚定支持者、维护者 其他类型

双语:中国是多边贸易体系的坚定支持者、维护者

Full Text: China Firmly Supports and Upholds the Multilateral Trading System
2018年8月2日
阅读全文
双语:中欧合作构建新型国际关系和人类命运共同体 其他类型

双语:中欧合作构建新型国际关系和人类命运共同体

Full Text: Work Together to Build a New Type of International Relations and a Community wi...
2018年5月31日
阅读全文
双语:张明大使在“一带一路”中欧对话会的讲话 讲话致辞

双语:张明大使在“一带一路”中欧对话会的讲话

Speech by Amb. Zhang Ming at the 2018 China-EU Dialogue on the Belt and Road Initiative
2018年5月30日
阅读全文
双语:中欧应共同维护基于规则的国际多边贸易秩序 其他类型

双语:中欧应共同维护基于规则的国际多边贸易秩序

Full Text: China and the EU Have a Joint Responsibility to Uphold the Rules-based Multilat...
2018年4月7日
阅读全文
双语:对“垃圾输出”说不 其他类型

双语:对“垃圾输出”说不

Full Text: Dumping Garbage Overseas Is Not the Right Way to Go
2018年4月4日
阅读全文
双语:新时代 新机遇 其他类型

双语:新时代 新机遇

A New Era for China Brings New Opportunities to All
2017年11月22日
阅读全文

本类热门

  • 1双语:推动我国生态文明建设迈上新台阶
  • 2双语:比尔·盖茨夫妇2021年度公开信
  • 3双语:美国长期存在的性别歧视问题严重阻碍妇女人权的实现
  • 4双语:美国根深蒂固的种族歧视问题凸显“美式人权”的虚伪
  • 5双语:开启“一带一路”高质量发展新征程
  • 6双语:美国痼疾难除的枪支暴力严重践踏人权
  • 7双语:迎难而上 为国担当 奋力开启中国特色大国外交新征程
  • 8双语:全面把握中国特色社会主义进入新时代
  • 9双语:深入学习贯彻党的十九大精神 奋力开拓新时代中国特色大国外交新局面
  • 10双语:奋力谱写新时代对外开放新篇章
  • 11双语:谈一谈上半年我国经济增长的含金量
  • 12双语:中国共产党建党百年来外事工作的光辉历程和远大前景
  • 13双语:深化党和国家机构改革是一场深刻变革
  • 14双语:携手前行,共创未来
  • 15双语:共同促进和保护人权 携手构建人类命运共同体

随便看看

  • 双语:古特雷斯秘书长2023年警务合作国际日致辞
  • 双语:习近平在第四届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲
  • 伦敦市长萨迪克·汗2017年犹太新年视频致辞
  • 2023年全国大学生经典文学作品词汇竞赛
  • 2024年第二届外语词汇大赛
  • 双语:古特雷斯秘书长关于《教育与COVID-19政策简报》的致辞
  • 麦当娜在“女性向华盛顿进军”游行活动上的演讲
  • 美国民主党议员每周视频致辞(2020年5月16日)
  • 双语:赵厚麟秘书长2017年世界电信和信息社会日致辞
  • 《新东方英语》翻译擂台第149期获奖名单及参考译文
  • 双语:“一带一路”国际合作高级别视频会议联合声明
  • 双语:中华人民共和国与菲律宾共和国联合声明
  • 伊万卡·特朗普在特朗普国际酒店开业典礼上的演讲
  • 双语:文明古国论坛外长会联合新闻公报
  • 湖南省第四届高校研究生英语翻译大赛
  • 关于我们
  • 合作联系
  • 知乎号
  • 百家号
  • 视频号
  • 搜狐号
  • 头条号
  • 站点地图
  • 文章归档
  • 我的微信

    我的微信

  • 微信公众号

    微信公众号

  • 官方微博

    官方微博

时光荏苒,恍然间,英文巴士已走过十年春秋。昔日的站长风华正茂、青春年少;今日的站长韶华不再、人老珠黄。明月上高楼,多少年岁付东流,多少新朋成旧友。只有服务网友的心,一如既往。

Copyright©2009-2025 英文巴士  版权所有  渝ICP备10012431号-2 渝公网安备50010602500615号

  • 目录
  • 在线咨询

    QQ在线咨询

    微信

    微信
登录
注册|忘记密码?